Uusi Raamattu käyttöön
Rakkaat hiippakuntalaiset!
Ensimmäisenä adventtisunnuntaina, 29. marraskuuta, alkaa
kirkossamme joulun valmistusvaihe ja uusi liturginen vuosi.
Kehottaessani teitä valmistautumaan joulujuhlaan korostan kirkon
liturgista sanomaa, joka viittaa toisaalta Kristuksen syntymiseen
Neitsyt Mariasta kaksi vuosituhatta sitten, toisaalta Herran toiseen
tulemiseen tulevaisuudessa, aikojen lopussa. Te rukoilette kirkon
hengessä, kun adventin aikana usein ja hartaasti toistatte
raamatun viimeisiä sanoja: «Tule, Herra Jeesus.»
Tänä vuonna ensimmäinen adventtisunnuntai on
merkittävä erityisestä syystä. Tästä
lähtien saadaan hiippakuntamme pyhässä messussa ja
muissa liturgisissa palveluksissa käyttää luterilaisen
kirkon valmistamaa uutta raamatunkäännöstä. Annan
tämän luvan neuvoteltuani siitä useaan kertaan
piispanneuvostossa.
Hiippakuntamme on kiitollisuuden velassa luterilaiselle kirkolle
sekä tämän uuden käännöksen
aikaansaamisesta että myös sen hiippakunnallemme tarjoamista
mahdollisuuksista ehdottaa muutoksia käännöstä
valmistelleelle komitealle ja esittää lausuntonsa Raamatun
suomennosehdotuksesta luterilaisen kirkon kirkolliskokoukselle.
Rajoitettujen voimavarojemme kannalta olemme käyttäneet hyvin
näitä luterilaisen kirkon ekumeenisesta huomavaisuudesta
puhuvia mahdollisuuksia vaikuttaa Raamatun uuteen suomennokseen.
Siitä huolimatta olen hyväksynyt uuden
raamatunkäännöksen käyttöön kirkon
liturgiassa muutamin varauksin. Mainitsen tähän kirjeeseen
liitetyssä luettelossa ne Uutta testamenttia koskevat muutokset,
jotka on otettava huomioon liturgiassa. Sen lisäksi muistutan
teitä siitä, että katolisen kirkon Raamattuun kuuluvat
Tobiaan, Juuditin, Viisauden, Siirakin ja Baarukin kirjat, 1. ja 2.
Makkabilaiskirja ja muutamia osia Esterin ja Danielin kirjoista, joita
ette löydä uuden Raamatun julkaisuista.
Rikastuttakoon Raamatun uusi suomennos liturgista
elämäämme ja auttakoon se meitä hartain mielin
valmistautumaan Herran tulemiseen.
Liturgiassa on otettava huomioon seuraavat muutokset (korjattu muotoilu
pro uusi käännös):
Matt. 16:16 Sinä olet Kristus pro: Messias
Matt. 28:19 kastamalla heitä ... ja opettamalla pro: kastakaa ...
ja opettakaa
Mark. 1:17 Seuratkaa minua pro: Lähtekää minun mukaani
Mark. 10:11 tekee aviorikoksen pro: on aviorikkoja ja tekee
väärin vaimoaan kohtaan
Mark. 16:7 opetuslapsilleen ja Pietarille pro: opetuslapsilleen,
myös Pietarille
Luuk. 1:30 sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä
pro: Jumala on suonut sinulle armonsa
Room. 4:3 Abraham uskoi Jumalaan pro: Abraham uskoi Jumalan lupaukseen
Room. 4:5 ei ole tekoja pro: ei ole ansioita
Room. 8:24 Toivossa olemme pelastetut pro: Meidät on pelastettu,
se on varma toivomme
Room. 14:17 iloa Pyhässä Hengessä pro: iloa, jonka
Pyhä Henki antaa
1. Kor. 1:5 Hänessä te olette pro: Hänen
yhteydessään te olette
1. Kor. 12:2 vielä pakanoita, teitä ajettiin mykkien
epäjumalien luo pro: vielä pakanoita, vastustamaton voima
ajoi teitä mykkien epäjumalien luo
1. Kor. 15:28 niin Jumala on kaikkea kaikissa pro: niin Jumala
hallitsee täydellisesti kaikkea
2. Kor. 13:5 Jeesus Kristus on teissä pro: teidän
keskellänne
Kol. 1:27 Kristus teissä pro: teidän keskellänne
1. Tim. 3:16 Hän ilmestyi lihassa, hänet vanhurskautettiin
Hengessä pro: ihmisruumiissa, hänet julistettiin
vanhurskaaksi Hengen voimasta
1. Tim. 4:7 Harjoita itseäsi hartauteen pro: itseäsi oikeaan
uskoon
1. Tim. 4:8 hartaudesta pro: oikeasta uskosta
2. Tim. 1:1 elämästä Kristuksessa Jeesuksessa pro:
elämästä Kristuksen Jeesuksen yhteydessä
Muista muutoksista ilmoitetaan myöhemmin.
(Vrt. Fides 20/1992, s. 4.)